Mutemelodist. –
single,single-post,postid-284,single-format-standard,mkd-core-1.0,mkdf-social-login-1.0,mkdf-tours-1.0,voyage-ver-1.0,mkdf-smooth-scroll,mkdf-smooth-page-transitions,mkdf-ajax,mkdf-grid-1300,mkdf-blog-installed,mkdf-breadcrumbs-area-enabled,mkdf-header-standard,mkdf-sticky-header-on-scroll-up,mkdf-default-mobile-header,mkdf-sticky-up-mobile-header,mkdf-dropdown-default,mkdf-dark-header,mkdf-fullscreen-search,mkdf-fullscreen-search-with-bg-image,mkdf-search-fade,mkdf-side-menu-slide-with-content,mkdf-width-470,mkdf-medium-title-text,wpb-js-composer js-comp-ver-4.12,vc_responsive

27 Apr

St John of Kronstadt and a Girl

St John of Kronstadt and a Girl


Elizaveta Sudina


Elizaveta Sudina is a contemporary Russian poetess who writes in her native Russian as well as in English. Born on 29th September 1979, Miss Sudina has achieved acclaim as a bilingual poetess and translator. Since 2008, she has published four poetry anthologies (around 700 poems). Further, she has close to 200 poetry translations to her credit, bringing hitherto unknown Russian poets to the world audience. “St. John of Kronstadt and a Girl” is a short poem that narrates an epiphanic moment in the speaker’s life. The anodyne property of poetry is subtly hinted at through this poem even as the heart ache of the speaker vanishes in the presence of St John of Kronstadt.


Once in a park distressful as I was sitting,

An unknown man came from the street:

 “Serving to God, like priest, I’m here

To help you, open, please, your heart to me,


And be sincere”. “Of suicide I’m thinking.

All relatives abandoned me”.

“God, Jesus Christ of everyone is grieving, 

And how do you say, in you there is no need”.


And suddenly my heart stopped aching,

As if an angel talked to me, 

And then the people told me, it was there

Saint John of Kronstadt, whom I’ve seen.

Comments: (0)